fb

Nacházíte se: Úvodní stránka O poradně Prohledat odpovědi Dotaz

Zadejte dotaz

Prohledejte jiľ zodpovězené

Nevíte, jak se zeptat

trapnej slovník

wool

za prve dealer je normalni anglicky slovo a ne clovek distribujici drogy.. za druhe shit neni hasis ale usazeniny z fajfky po koureni marihuany nebo hasise a takle bych tady mohl psat treba do rana...

Odpověděl: Jakub Minařík

Jen bych rád upozornil, že slovo droga taky není právě nejvhodnější. Správný český význam je látka rostlinného, živočišného a nebo rostlinného původu která slouží jako surovina pro výrobu léku. Termín droga, tak jak jej chápe většina obyvatel této země a koneckonců i vy, vznikl poněkud zkomoleným převzetím anglického termínu. Správný název pro drogu je návyková látka, ev. omamná a psychotropní látka. Nu jenže kontext, ve kterém se některá slova užívají je jiný. Třeba slovo dealer (v horší počeštěné verzi dýler) je taky poněkud stupidní přejmutí termínu, který má úplně jiný význam. Zcela s vámi souhlasím. Pro nás, jazykové puristy je takové zacházení s jazykem prostě hrůza. Ale když použijeme termín: "ilegální prodejce omamných a psychotropních látek" tak málokdo pochopí, že to je dýler drog. Stejně jako když správně dle významu slov popíšu vaší frázi: "člověk distribující drogy" tak je to vlastně zásobování lékáren, dnes již obyčejně jen rostlinými surovinami, které slouží k přípravě čajových směsí. Ev. člověk, který zásobuje farmaceutickou továrnu, ... Takže úplně souhlasím s vaší skrytou poznámkou. Jsou to strašný kraviny, ale je to tak proto, že lidi jsou strašlivě neinformovaný. Hrůza!

Zpět

Veškeré materiály a texty na stránkách této poradny včetně zodpovězených dotazů jsou majetkem SANANIM z.u..
Jejich kopírování a jakékoli další využití je možné výhradně se souhlasem SANANIM z.u..
Creative Commons Licence Creative Commons Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte komerčně 3.0 Česko